下午有個老師打電話來,讓我嚇了一跳,一時腦筋沒轉過來,還以為是Ivy的同學,或者是有關考試的訊息什麼的,結果都不是,是她從網路上找到我寫的英語話劇劇本,為了尊重智慧財產權,還打電話到學校去問,一路問到我的手機號碼,這其間一定又發生那個同名同姓的誤會(學校裡有個名字發音跟我完全相同的老師)。
她問我需不需要寫授權書或發公文到學校,雖然她真的言重了,但我卻有種被尊重的感覺,而且被欣賞的感覺真的很好,連日來跟外面天氣一樣,有點陰雨綿綿的心情,頓時也好了起來。本來把這些劇本放在網路上,就希望有需要的人可以拿去用或者對於內容進行改作都沒關係,只是如果可以事前告知,那麼當我知道拙作也可以被欣賞的時候,心情自然妙不可言,而且當那些曾經參與過此劇的學生,知道在不同的地方有不同的人演著他們曾經扮演過的角色,一定也會感到很光榮,那可是一種好像當明星被模仿的感覺啊!
真不曉得接下來我還有沒有機會跟小孩一起創作話劇,一起享受其間成長的樂趣?就看老天爺怎麼安排囉!
@Amy,您過獎了
與我聯絡的e-mail,就藏在留言板裡喔!往左看,左邊側欄上藍色標籤「留言」,按下去就看到了,歡迎來信。
你好
我是雲林縣的國小老師
我也是負責編劇的人
有緣來到你的blog
看到你許多傑出的劇本讓我非常讚嘆
我有些關於話劇的問題想請教您
可否給我你的e-mail
讓我方便與你聯繫
這個觀點我贊成,
内地的公民有很多現在法律意識還不是很強,所以在CCTV上總是能看到這類的事件~~
人口多,普及還真是不容易的事情~
內地某些方面很像早期的台灣,對於著作權等智慧財產權的認知還不是很清楚,過些年可能會比較好吧!
大陸有一位暢銷書作者,因爲抄襲的書而出名的,
事情被曝光以後,就躲起來了……
在做任何引用之前告知原作者一聲,應該是網路上的基本禮儀,換個角度想想,若有一天,你的作品被人家偷走且被強加上別人的名字,那種感覺一定很嘔吧!
Neil的文化環境真好,
在大陸就很少有人這麽尊重原作者的版權了,甚至還有人支持抄襲篡改,
真想不明白那些人是怎麽想的。
我引用文章的時候也會在原版面上通告作者的 ~
我要尊重人家,就算是轉貼的,也要尊重人家的辛苦嘛~~
Hello Neil:
You are such a nice person!Thanks!!I am so lucky to meet you here! Really appreciate for your help!Thanks a lot!!^_^ BTW:Wish you good luck and healthy!
Sophia
Sophia~←nice name~
請儘管取用哦!凡是有利於學生學習的,或是有助於你的教學,都請儘管拿去使用或改作!
It’s my honor!^_^
Hi,Neil:
My name is Sophia Hsieh. I am teaching in a junior high school.I came to your webside by chance, and I found that all plays which you directed is really nice! I really admire you. You are very talented! Thanks for sharing your play with us. Good job!! I also want to ask for your permission. I think your script is nice. Can I use part of your script? Thanks!!