謝謝你們-給文昌國小的老師們

[photo by Marty Coleman]

緣份,真的妙不可言。

因為一份劇本的分享,讓我和許多素昧平生的老師們在生命中產生了交會。

也許這不能算是個驚天動地的事,但是對我來說,這些肯定與回饋,已是滿心的感謝。

當我手握著麥克風,帶著些許緊張的口吻,訴說著這幾年在話劇表演上的經驗,拙劣的口才努力的想把心中的感動傾洩而出,卻怎麼十分也只能說個七、八分,但是那些熱切的眼神,讓我漸漸的不緊張了,循著那些曾經走過的痕跡,像是看著一部老電影一樣,有當時的興奮,也有當時的感動。

很多時候,你在無意間種下的因,會在一段時間後慢慢的發酵,然後才會結成了果;很多事情,如果還沒做之前,就計較著得失,也許以後就再也沒有機會可以做了。

謝謝西螺文昌國小的老師們,願意用兩週研習的時間,聽我大放厥詞,還要容忍我不成章句的口才,但是從你們身上所看到的學習精神,其實,我才是真正的收穫者。

回程的路上,天開了,雨小了,我的心中亦復如是,「今年,應該是個好年」,一抹微笑在我臉上暈開了。

在〈謝謝你們-給文昌國小的老師們〉中有 8 則留言

  1. @Marty, actually I’m in Taiwan. But never mind, I’m also in thousands of miles away from you! :mrgreen:

    It’s happy to let you know what I wrote. Especially in my poor English. XD

    Thanks for your congratulations!

  2. Neil,
    I am very moved by your words. It is wonderful to know that a photo taken in the middle of the North American continent, in a small back yard in a small town can be used to express someone’s feelings thousands of miles away in China.

    I am glad you are moving out of the dark period of your life, that the storm is over and a new day has come for you. Congratulations!
    Marty

  3. @Marty, thanks for your amazing photo. It’s so beautiful.

    This is a paragraph about “gratitude".

    I made my first speech to the teachers in an elementary school few days ago. I felt an immense gratitude to them for giving me such a good opportunity. They did inspired me to know that my effort in recent years is not wasting.

    Recent years are the hard time in my life. Your photo reflects my heart now after that speech.

    When the storm had passed away, the sunshine will more shining than before.

    Anyway, thanks for your beautiful photo. 🙂

發表迴響

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步了解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料

%d 位部落客按了讚: